Не знаю почему, но являюсь одним из сотен и сотен тысяч, может даже миллионов поклонников мультфильма, который не так давно сочли лучшим в истории мировой анимации. Скептики утверждают, что ничего особенного. И всё же, есть какая-то магия в этом сюжете, в этих рисунках и в этой озвучке. Честно, не знаю какая, скорее всего, не связанная с эстетикой, скорее «случайным», но ощутимым прикосновением Юрия Борисовича Норштейна к чему-то скрытому в самóм подлежащем эстетических переживаний, к вещам, которые определяют даже само подсознательное.
Намедни, готовясь набрать этот нехитрый материал, пробежал по диагонали то, что говаривал там-сям режиссёр «Ёжика». Думал, вот-вот найду тайну, разгадку мультфильма. Нет, не нашёл. Может и нет никакой тайны? Сам заслуженный мастер-мультипликатор тоже говорит, что нет. И всё же. Оставляю место для ваших комментариев. Что всё-таки более сорока лет ТАК привлекает русского зрителя в немного странном, если честно, ёжике? Более того, что привлекает японского зрителя в этой картине? Да-да, именно японского, потому что вместе с Чебурашкой эти два персонажа покорили тамошнего зрителя.
Неделю, а может другую назад оставил на парте свой сотовый, одетый в обложку, стилизованную под один из кадров мультфильма. Да, а потом появился в классе в футболке, где тот же персонаж ручной работы представлен отчётливо, с узелком и в полный рост. Признаться, оба моих паспорта облечены обложками, украшенными туманными сценами произведения С.Козлова. Естественно, жители страны Восходящего солнца не замедлили отреагировать ссылками на мультфильм и прочими интересными вещами. Как выяснилось в процессе общения, популярен там даже не столько мультфильм, сколько книжка, излагающая историю в картинках. Отзываются японцы о произведении примерно в тех же категориях, что и мы, но больше уделяя внимания деталям: постоянно испуганным глазам ёжика, тёмным задним планам, роли конкретных персонажей. На вопрос, что собой символизирует и на что намекает образ лошади в тумане, я не смог ответить. Непременно отмечается универсальность этой анимации и её пригодность для любой возрастной категории, исключая, по-видимому, только совсем юных людей, неспособных держать голову, устремив взгляд на экран.
Сейчас хочу предложить ещё раз пересмотреть ленту, потратив десять минут жизни на погружение в сюжет с японской озвучкой. Испытаете несколько другие ощущения, возможно даже более глубокие (возможно и нет). Они откуда-то оттуда, из фрейдовского подсознательного, но по-русски понятные каждому и очень простые. В завершение, ставлю классическую версию, если захочется пересмотреть оригинал и освежить в памяти то, как после погружения в реку, ёжику удалось выбраться из тумана, тоска по пребыванию в котором уже больше никогда его не оставляла. Пользуясь случаем, благодарю Emiko за ценные ссылки и дельные комментарии.
https://youtu.be/0-VVRSwCpBY
5 ответов к “霧の中のハリネズミ。Более сорока лет истории”
«Всё-таки хорошо, что мы снова вместе» — это из мультфильма, в самом конце. А первый — из книги, но тоже очень удачный…
Да, разделяю выше каждую запятую. Диалог из книжки, по-моему? В мультфильме его нет, кажется…
Мультик гениален, это действительно , шедевр отечественной анимации. Кто-то скажет- сплошная философия? Да, есть, и много…. А вот такие простые, но наполненные глубочайшим смыслом диалоги дорого стоят: «Я обязательно приду к тебе, что бы ни случилось. Я буду возле тебя всегда», — Ежик глядел на Медвежонка тихими глазами и молчал. «Ну что ты молчишь?» «Я верю», — сказал Ежик. Или… Медвежонок говорит, говорит, а Ёжик думает: «Всё-таки хорошо, что мы снова вместе»… Возможно, ребёнку сложновато сразу уловить смысл, поэтому первый просмотр можно сделать вместе с родителями. А это так здорово — «ВМЕСТЕ»)))
Так радостно в конце дня посмотреть шедевр мультипликации))). Очень много ассоциаций, много интересного о том, как снимался фильм.Хотелось бы написать, но к ночи голова не очень соображает)))
Ольга, пишите в любое время! Тут не рассчитывают на скорость, рассчитывают на присутствие!