Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

10

Сможешь обуздать шатание ума
и хранить цельность?
Сделаешь тело гибким
как у новорожденного?
Приобрёл ли внутреннее зрение,
дабы узреть блистательное ничто?
Способен любить людей не навязываясь
и увлекать их за собой?
Можешь жить,
предоставив вещи самим себе?
Способен отступиться,
чтобы понять сущее?

Рождающий и питающий
имеет, минуя обладание;
действует, не ожидая результата;
управляет, не контролируя.
Это верх добродетели.


Can you coax your mind from its wandering
and keep to the original oneness?
Can you let your body become
supple as a newborn child’s?
Can you cleanse your inner vision
until you see nothing but the light?
Can you love people and lead them
without imposing your will?
Can you deal with the most vital matters
by letting events take their course?
Can you step back from you own mind
and thus understand all things?

Giving birth and nourishing,
having without possessing,
acting with no expectations,
leading and not trying to control:
this is the supreme virtue.

Рубрики
2802S The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell

9

Наполни чашу до краёв
и она прольётся.
Заточенный нож
однажды затупится.

В погоне за благополучием
сердце не раскроется.
Заботясь о том, что думают люди,
становишься их узником.

Сделав — уходи.
Это единственный путь к покою.


Fill your bowl to the brim
and it will spill.
Keep sharpening your knife
and it wю ill blunt.
Chase after money and security
and your heart will never unclench.
Care about people’s approval
and you will be their prisoner.

Do your work, then step back.
The only path to serenity.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

8

Наивысшее благо подобно влаге,
без которой нет жизни.
Она собирается в низинах,
тех, которых избегают люди.
И Дао подобно влаге.

Когда селишься, выбирай долины.
Думай просто.
В распрях храни честь с великодушием.
Управляя, не стой над душой.
Делай то, что приносит удовольствие.
В ежедневном блюди своевременность.

Когда немало упростишь свою жизнь,
перестав соревноваться и сравнивать,
каждый воздаст тебе уважением.


The supreme good is like water,
which nourishes all things without trying to.
It is content with the low places that people disdain.
Thus it is like the Tao.

In dwelling, live close to the ground.
In thinking, keep to the simple.
In conflict, be fair and generous.
In governing, don’t try to control.
In work, do what you enjoy.
In family life, be completely present.

When you are content to be simply yourself
and don’t compare or compete,
everybody will respect you.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

7

Дао бесконечно и вечно.
Почему вечно?
Потому что не рождено.
По сему — не вкусит и смерти.
Почему бесконечно?
Потому что не вожделеет для себя.
По сему — достижимо взыскующим.

Мастер остаётся позади,
Поэтому, возглавлять приходится ему.
Он от всего отстранён,
и один в общении со всем.
Он в гармонии с собой,
потому что не принадлежит себе.


The Tao is infinite, eternal.
Why is it eternal?
It was never born;
thus it can never die.
Why is it infinite?
It has no desires for itself;
thus it is present for all beings.

The Master stays behind;
that is why she is ahead.
She is detached from all things;
that is why she is one with them.
Because she has let go of herself,
she is perfectly fulfilled.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

6

Дао именуют Великой Матерью, которая
из недр неисчерпаемой пустоты
дарует жизнь бесчисленным мирам.

Оно всегда внутри тебя.
Можешь свободно пользоваться.


The Tao is called the Great Mother:
empty yet inexhaustible,
it gives birth to infinite worlds.

It is always present within you.
You can use it any way you want.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

5

Дао не принимает чью-то сторону,
но порождает и благо, и его отсутствие.
Мастер не принимает чью-то сторону,
но одинаково встречает святых и падших.

Дао подобно кузнечным мехам:
пустует, но способно к большой работе.
Чем больше ты хочешь от Него,
тем на большее Оно способно.
Чем больше ты говоришь о Нём,
тем меньше понимаешь.

Зри в корень.


The Tao doesn’t take sides;
it gives birth to both good and evil.
The Master doesn’t take sides;
she welcomes both saints and sinners.

The Tao is like a bellows:
it is empty yet infinitely capable.
The more you use it, the more it produces;
the more you talk of it, the less you understand.

Hold on to the center.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

4

Дао — неисчерпаемый родник,
вечная пустота,
наполненная ещё не сбывшимся.

Оно скрыто, но вечно присутствует.
Неизвестно, кто породил Дао.
Оно старше Бога.


The Tao is like a well:
used but never used up.
It is like the eternal void:
filled with infinite possibilities.

It is hidden but always present.
I don’t know who gave birth to it.
It is older than God.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

3

Переоценивая людей,
Обессиливаешь их.
Переоценивая обладание,
провоцируешь воровство.

Мастер учит
не забивать голову,
а наполнять глубины
через укрощение желаний
и возбуждение решимости.
Он помогает людям терять знание
и предметы вожделений.
Он раздражает знающих.

Делай не делая
и вещи займут своё место.


If you overesteem great men,
people become powerless.
If you overvalue possessions,
people begin to steal.

The Master leads
by emptying people’s minds
and filling their cores,
by weakening their ambition
and toughening their resolve.
He helps people lose everything
they know, everything they desire,
and creates confusion
in those who think that they know.

Practice not-doing,
and everything will fall into place.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

2

Когда люди видят что-то красивым,
Другое становится уродливым.
Когда люди видят что-то хорошим,
Другое становится плохим.
Бытие и небытие рождают друг друга.
Трудное и лёгкое поддерживают друг друга.
Длительное и кратковременное оттеняют друг друга.
До и после следуют друг за другом.
По сему, Мастер
Действует без малейшего движения
и учит без слов.
События случаются и он позволяет им быть.
Имеет и не обладает,
действует, но не на результат.
Когда работа завершена, забывает о ней.
Потому, она остаётся навсегда.


When people see some things as beautiful,
other things become ugly.
When people see some things as good,
other things become bad.
Being and non-being create each other.
Difficult and easy support each other.
Long and short define each other.
High and low depend on each other.
Before and after follow each other.
Therefore the Master
acts without doing anything
and teaches without saying anything.
Things arise and she lets them come;
things disappear and she lets them go.
She has but doesn’t possess,
acts but doesn’t expect.
When her work is done, she forgets it.
That is why it lasts forever.

Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

1

Если дао объяснимо, это не есть вечное Дао.
Имя, которое может быть названо,
Не есть вечное Имя.
Неназванное есть вечно пребывающее.
Именование есть происхождение всего.
Свободный от желаний, ты постигаешь тайны.
Пленённый желанием, ты видишь лишь образы.
Все тайны и образы возникают из одного источника.
Имя ему бездна.
Бездонная бездна.
Врата к постижению всех вещей.


The tao that can be told
is not the eternal Tao
The name that can be named
is not the eternal Name.
The unnamable is the eternally real.
Naming is the origin
of all particular things.
Free from desire, you realize the mystery.
Caught in desire, you see only the manifestations.
Yet mystery and manifestations
arise from the same source.
This source is called darkness.
Darkness within darkness.
The gateway to all understanding.