Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

39

В гармонии с Дао
небеса бездонны и прозрачны,
земля тверда и необозрима,
живое процветает сообща,
следуя своим путём,
бесконечно обновляясь,
повторяя себя.

Если противоречишь Дао,
небеса тускнеют,
земля истощается,
равновесие разрушается,
живое умирает.

Мастер взирает на части с состраданием,
потому что понимает целое.
Его непрестанное занятие — смирение.
Он не сияет, как драгоценный камень,
но позволяет Дао формировать его,
уподобляя заурядности и неотёсанности,
уподобляя булыжнику.


In harmony with the Tao,
the sky is clear and spacious,
the earth is solid and full,
all creature flourish together,
content with the way they are,
endlessly repeating themselves,
endlessly renewed.

When man interferes with the Tao,
the sky becomes filthy,
the earth becomes depleted,
the equilibrium crumbles,
creatures become extinct.

The Master views the parts with compassion,
because he understands the whole.
His constant practice is humility.
He doesn’t glitter like a jewel
but lets himself be shaped by the Tao,
as rugged and common as stone.