Рубрики
The Tao Te Ching was written by Lao-Tzu translation by S. Mitchell Дао де дзин

Этот отрывок выпадает на Великую субботу. Я люблю этот день, даже, пожалуй, больше чем следующий, который весь есть беготня и обязанность радоваться. А ныне Он «почил от всех дел Своих, которые делал» (Быт 2:2). Неделе — свой отрывок. Вот этот.

20

Положив предел раздумью,
избавишься от затруднений.
Какова разница между «да» и «нет»?
Какова разница между успехом и неудачей?
Должен ли ценить, что ценят другие
и избегать того, чего избегают они?
Что за глупость!

Иные восхищаются, будто на параде.
А мне нет никакого дела.
В одиночестве я не впечатлителен,
как младенец, не научившийся улыбаться.

У иных есть всё для жизни.
У меня нечем обладать;
дрейфую, будто бездомный,
будто тихо помешанный.

Кто-то блистателен,
а я тёмен.
Кто-то схватывает на лету,
а я простак.
Кто-то знает зачем,
а я нет.
Скитаюсь, как океанская волна,
Ношусь бесцельно, словно ветер.
Отличаюсь от других,
вскормленный Великой Матери.


Stop thinking, and end your problems.
What difference between yes and no?
What difference between success and failure?
Must you value what others value,
avoid what others avoid?
How ridiculous!

Other people are excited,
as though they were at a parade.
I alone don’t care,
I alone am expressionless,
like an infant before it can smile.

Other people have what they need;
I alone possess nothing.
I alone drift about,
like someone without a home.
I am like an idiot, my mind is so empty.

Other people are bright;
I alone am dark.
Other people are sharper;
I alone am dull.
Other people have a purpose;
I alone don’t know.
I drift like a wave on the ocean,
I blow as aimless as the wind.

I am different from ordinary people.
I drink from the Great Mother’s breasts.