Рубрики
БЛОГЕР ИГУМЕН СИЛУАН святые

Этимология/история происхождения имени Екатерина. Штрихи к историческому портрету

В самый канун праздника в честь святой Екатерины Александрийской дополняю недавнюю публикацию о ней и её имени.

На греческом интернет-портале Pemptousia.com вышла неплохая статья о тайне имени и жизни великомученицы. Благо, Элладская православная церковь живёт по Григорианскому календарю и все праздники отмечает на 13 дней раньше. Публикации о всех церковных торжествах там появляются раньше наших и можно выдёргивать готовые и наиболее интересные, ставя их здесь. Вопрос лишь с переводом.

Если организовать где-нибудь под боком постоянно действующее бюро публикаций переводов с греческого или на худой конец с английского — не было бы цены нашему тут просиживанию у монитора. Информ-агентства разного калибра нас бы разбирали, как разбирали раньше горячую выпечку на выборах.

Ладно, ближе к делу. Пока не встречал имени в святцах более таинственного, чем имя великомученицы Екатерины. Собственно, сами греки, кои выносили в своей языковой и культурной среде Екатерину, разводят руками и не говорят ничего внятного о происхождении её имени.

По некоторым данным, Екатерина первоначально называлась Дамианой, хотя церковный публицист IV в. пресвитер Руфин утверждает, что она именовалась Дорофеей. На каком-то этапе, века эдак с пятого или шестого, великомученица стала известна как Екатерина.

Но что означает это слово, можно только догадываться. Основных гипотез три. Первая гласит о том, что имя было производным от имени языческой богини Гекаты, вторая говорит о происхождении от элементарного греческого καθαρός «чистый». Третья версия здесь была озвучена ранее. Итак, попробуем во всём этом бегло разобраться.

hecata
state-of-liberty

Греческое Αἰκατερίνα звучит как Екатерина. Действительно, почему бы не принять версию о том, что греческая богиня лунного света, преисподней и всего таинственного Геката была той, в честь которой именовали новорожденную во второй половине III в?

Кстати, в древнем скульптурном образе Гекаты угадываются черты символа Северной Америки — Статуи Свободы. Есть ли здесь связь и не вдохновил ли языческий прототип великомученицы Фредерика Бартольди на его шедевр? Не знаю, пробуем разбираться дальше.

Вернёмся к самой Екатерине. Филологи утверждают, что Геката тут не при чём и объясняют это тем, что греческое именование языческой богини Ἑκάτη имеет в самом начале придыхание, т. е. маленькую перевёрнутую запятую, что красуется в начале слова.

Это и есть та самая «г», что напрочь отсутствует у Екатерины. Более того, издревле историки фиксируют в рукописях стабильное и всё «портящее» начальное Αἰ(Е). Учитывая то, что система греческой диакритики (т.е. закорючек над, под и перед буквами, обозначающих ударение или определённую озвучку буквы) развилась как раз в Александрии, то вряд ли «г» ушла бы из имени даже под давлением «плохого» происхождения. Признаться, версия с Гекатой смотрится жизнеспособно. Если бы не древние рукописи, где от времён царя Гороха при Катерине всегда в начале было Αἰ(Е), вопрос был бы так или иначе решён.

Другая гипотеза, транслируемая из века в век, из издания в издание, гласит о том, что имя святой элементарно происходит от греческого καθαρή «чистый». Но так же элементарно носители языка понимают, что производные звучали бы не так, как нам хотелось. Например, если имя означает «чистая», то звучать оно будет «катари», если же означает «очищенный», то звучание станет ещё более экзотичным — «кекатармени».

По сему, сами же греки отбрасывают обе изложенные выше версии и, разводя руками, говорят, что имя Αἰκατερίνα или Екатерина не имеет аналогов и его этимология так и остаётся по сей день филологической загадкой. Как впрочем, тайной остаётся многое в жизнеописании святой.

ecaterina-sinai

4 ответа к “Этимология/история происхождения имени Екатерина. Штрихи к историческому портрету”

Ну, Павел, даже я тут не знаю, что сказать. Хотя первая версия мне понравилась. Ничего так, идея, дельная. Вообще, совсем разные богини — Ирини и Геката. Ну, прям совсем разные, как Ева и Лилит у евреев. Возможно ли такое сочленение смыслов и образов, надо у греков спрашивать. Хотел вот было в Оксфордском словаре личных имен посмотреть этимологии, но он платным оказался. Поэтому, довольствуемся своими догадками.

🙂 в том-то вся «соль», что Геката и Ирина — разные по значению. Вот посмотреть, например, двойное имя Анна-Мария: Анна — благодать (греч.), Мария — горечь (ивр.), печальная (греч.). Казалось бы, что общего у благодати с печалью? А мне кажется, одно гармонизирует другое. Так и в нашем случае может быть. Ну как можно «приструнить» Гекату-колдунью? Только умиротворив ее, дабы не такой темной была. Получается этакая «маленькая баба-яга», как в детской книжке.
Понятное дело, не претендую на Оксфорд или Макса Фасмера. Но если у серьезных мужей не получается с этимологией, чего б не «пофантазировать» на эту тему :)?

Добрый вечер, отец Силуан!
Наверное, несколько запоздало все же хочется высказать соображения по «Екатерине».
Вот мне тоже нравится версия Гекаты. Не нравится только одно: унаследованность «темных делишек» Екатериной как продолжательницы имени, как-то не совсем справедливо, что ли.
В связи с этим предлагаю еще версию объяснения о Гекате-Екатерине. «Г» может вполне редуцироваться (см. Гипатия-Ипатия) в имени для упрощения произношения с течением времен. Поэтому Екатерина. Можно предположить, что Екатерина — имя сложное, точнее, 2-составное: Еката-Ирина. Эйрена — в древнегреческой мифологии — богиня мира. Таким образом, получается Еката-Эйрена. При этом, согласно некоторых правил сочетания гласных, в итоге получается третья гласная, у нас так: Еката-Эйрена=Екат (Е)рина, этакая «умиротворительница всякой тьмы». Загвоздка только в том, что невозможно теперь доказать, 1-коренное или 2-коренное слово «Екатерина» в те далекие времена. В наше время считается 1 корень: «екатерин», например: http://sostavslova.ru/%D0%95/%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
И еще версия. В древнегреческой мифологии иногда Геката носит иной имя — Кратейя (либо дочь Гекаты, либо она сама). Если попытаться разобрать имя Кратейя, то вполне можно получить следующее. Слоги «ра» и «ар» (и им подобные) в древних языках часто чередовались, т. е. «ра» на «ар» и наоборот. Примеров тому множество: «крокодил» — «коркодил» (древнерусское название животного), «бервно» — «бревно» (Мф. 7: 3−5), а также в санскрите такое чередование — далеко не новость. Так, получится: Кратейя — Картейя. Сочетание согласных «рт» считается неудобным и более редким, чем «тр», и вполне могло замениться. В итоге: Кратейя — Картейя — Катрейя. Вот и Катрен, Катрин и пр.

Добавить комментарий для Павел Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *