Нюансы греческой Божественной литургии

Greek Liturgy (2)Вот такой греческо-русский глоссарий мне довелось получить в подарок от р. Б. В. Издан этот почти разговорник для использования русскими паломниками в греческих храмах. Действительно удобно и практично, придраться не к чему. Плюс ещё в том, что этот текст даёт большее понимание процессов, происходящих в храмах, нежели даже наши священнические полные сборники. Путь в этой книжонке можно заметить всего лишь два или три отличия, но эти нюансы по-настоящему серьёзно влияют на настроение и выбор вариантов поведения молящегося в церковном литургическом собрании. Один из таких нюансов приведу ниже. О нём уже не раз говорил с амвона, даст Бог ещё не раз буду говорить. Он важен и не потому, что я до всего докапываюсь и ко всем придираюсь, а также не люблю всё наше, будто бы исконное и настоящее. Просто раз уж мы, друзья мои, наследовали ромейскую церковную культуру, то надо быть ей благодарным, т.е. бережно хранить. К чему, собственно, и призывает нас большинство церковных канонов. Речь пойдёт о любви, с которой мы призываемся приступать к Святой Чаше. Почему у нас, русских, это дело выпало из служебников уже очень давно, мне не ясно, а заниматься церковной археологией некогда.

Greek Liturgy (1)

Greek Liturgy (3)

 

Хотите что-то сказать? Пишите!

%d такие блоггеры, как: